亚洲精品一区二区三区不卡|99久久99久久久精品齐齐|欧美真人性野外做爰|久久99er精品国产首页|免费无遮挡无码h肉动漫在线观看

外語英才網現各語種翻譯人才緊俏

發布時間:2012-03-19      新聞來源:外語英才網

   

    目前,國內高素質的翻譯專業人才非常緊缺。
  據外語英才網專家統計,現高級翻譯人才不足10%。
  中國翻譯協會提供的數據顯示,目前全國有職業翻譯10萬多人,相關從業人員超過70萬人,專業翻譯公司八千多家。市場上以各種形式從事翻譯工作的人很多,但真正有水平、受過專業訓練的翻譯人才很少,高水平的翻譯大約只占總數的10%甚至更少,能夠勝任國際會議口譯任務的專業人員就更少了,且主要集中在北京、上海等大城市。中國翻譯協會會長劉習良認為,中國翻譯市場空間很大,但存在質量無法保證、市場價格無序等種種不規范問題,這些都與翻譯人才的整體素質不高有極大關系。
  缺的不僅是同聲傳譯
  “翻譯人才缺,缺的絕不僅僅是同聲傳譯。”上海外國語大學高級翻譯學院院長、博士生導師柴明颎教授接受記者采訪時表示。同聲傳譯被認為是翻譯職業金字塔頂端的“金領”,而柴教授認為,不僅是同聲傳譯,國內經過專業訓練的翻譯人才可以說是全線告急。“會議口譯、商務口譯、專業筆譯等都面臨人才緊缺的問題。”
  專業翻譯主要分為口譯、筆譯兩大方向。柴教授認為,如果進一步細分,國內市場需求量較大、人才緊缺的專業翻譯人才主要有以下五個方向:
  ●會議口譯。會議口譯在各種口譯中處于高端,包含交替傳譯和同聲傳譯兩種口譯技能。
  ●法庭口譯。國際訴訟、仲裁事務日益增多,對法庭口譯人才的需求也日益凸顯。
  ●商務口譯。比會議口譯的要求稍低一些,企業在國際貿易、談判等過程中需要大量商務口譯人才。
  ●聯絡陪同口譯。企業、政府機構都有大量的外事接待事務,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅游等事務中擔任口譯工作。
  ●文書翻譯。與口譯相比,這類筆譯人才的需求量更大。
  翻譯人才亟待專業化
  直到現在,人們對翻譯這一職業依然了解不多,甚至還存在一些誤解。“很多人認為‘學好外語就能當翻譯’,”柴教授說,“這是一種誤解。翻譯人才必須熟練掌握母語之外的一門外語,但這只是基礎。要做好翻譯,還需要語言之外的特定技能,這得經過長期的專業訓練才能實現。”
  具體來說,一名合格的翻譯,首先要掌握兩種以上的語言,即自己的母語和外語———工作語言都有扎實的基礎。二是要具備翻譯工作的特定技能。翻譯是兩門語言之間信息的轉移過程,以會議口譯為例,要在極短的時間內迅速理解發言者的語意,進行記錄,然后精準地用另一種語言重新組合,并復述出來。這個過程需要經過長期訓練,對口譯員的記憶能力、記錄能力、邏輯分析能力、理解能力都有很高要求。三是要求有廣泛的知識背景,特別是對政治、經濟、法律、國際事務要有所了解,是個雜家。最后,翻譯人員還要有良好的職業道德,不管在何種場合,都要如實、準確地傳遞被翻譯者的意思。


 

打印】    【關閉
分享到: 分享到qq空間 qq空間 分享新浪微博 新浪微博 人人網人人網 豆瓣網 MSN 騰訊微博
技術電話:0755-86153998  銷售電話: 客服信箱:
主站蜘蛛池模板: 色多多一区二区| 久久久国产99久久国产久| 欧美黑人巨大videos极品| 国产精品专区第1页| 国产精美欧美一区二区三区| 国产精品无码素人福利| 欧美黑人又粗又大的性格特点| 精品国产一卡2卡3卡4卡新区| 国产成人高清在线观看视频| 欧美日韩免费精品一区二区三区| 公侵犯人妻中文字幕一区二区| 亚洲精品一区二区久久| 亚洲女同一区二区| 国产伦一区二区三区四区| 国产精品久久久久成人| 久久精品一区二区免费播放| 午夜诱惑免费视频一区| 亚洲欧洲日韩第一区| 爱做久久久久久| 性高朝久久久久久久3小时| 韩国一区二区三区黄色| 性色a v 一区二区三区| 最新无码专区视频在线| 手机看片精品国产福利| 亚洲午夜福利av一区二区无码| 男人一边吃奶一边做爰免费视频 | 欧洲美女黑人粗性暴交视频| 国产亚洲va在线电影| 久久婷婷五综合一区二区| 久久久9色精品国产一区二区三区| 国产成人亚洲综合色就色| 中文字幕一区二区人妻电影| 无码无套少妇毛多18p| 人妻护士在线波多野结衣| 少妇粉嫩小泬白浆流出| 丝袜美腿一区二区在线播放| 国产成人亚洲日韩欧美性| 欧美与黑人午夜性猛交久久久| 99久久精品午夜一区二区| 综合色一区二区三区| 日韩精品亚洲人旧成在线|